Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




John 11:33 - Hebrew Names version (HNV)

When Yeshua therefore saw her weeping, and the Judeans weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

When Jesus saw her sobbing, and the Jews who came with her [also] sobbing, He was deeply moved in spirit and troubled. [He chafed in spirit and sighed and was disturbed.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

Féach an chaibidil

Common English Bible

When Jesus saw her crying and the Jews who had come with her crying also, he was deeply disturbed and troubled.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And then, when Jesus saw her weeping, and the Jews who had arrived with her weeping, he groaned in spirit and became troubled.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her, weeping, groaned in the spirit, and troubled himself,

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



John 11:33
15 Tagairtí Cros  

When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, *Stretch out your hand.* He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.


He answered him, *Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me.*


Many of the Judeans had joined the women around Marta and Miriam, to console them concerning their brother.


Then the Judeans who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Miriam, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, *She is going to the tomb to weep there.*


and said, *Where have you laid him?* They told him, *Lord, come and see.*


Yeshua therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.


*Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time.


When Yeshua had said this, he was troubled in spirit, and testified, *Most certainly I tell you that one of you will betray me.*


Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.


For we don't have a Kohen Gadol who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.