Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 30:5 - Hebrew Names version (HNV)

For thus says the LORD: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of shalom.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord: We have heard a voice of trembling and panic–of terror, and not peace.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The LORD proclaims: I hear screams of panic and terror; no one is safe.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For thus says the Lord: 'We have heard a voice of terror. There is dread, and there is no peace.'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For thus saith the Lord: We have heard a voice of terror: there is fear and no peace.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 30:5
22 Tagairtí Cros  

They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land behold, darkness and distress. The light is darkened in its clouds.


We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.


Destroyers are come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of the LORD devours from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh has shalom.


A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for the LORD lays waste their pasture.


These are the words that the LORD spoke concerning Yisra'el and concerning Yehudah.


Why have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and don't look back: terror is on every side, says the LORD.


Thus says the LORD, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.


Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.


The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.


Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn't the LORD in Tziyon? Isn't her King in her? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities?


For a voice of wailing is heard out of Tziyon, How are we ruined! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because they have cast down our dwellings.


I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies, and baldness on every head. I will make it like the mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.


Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.


For, behold, I raise up the Kasdim, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.