Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 43:23 - Hebrew Names version (HNV)

You have not brought me of your sheep for burnt offerings; neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You have not brought Me your sheep and goats for burnt offerings, or honored Me with your sacrifices. I have not required you to serve with an offering or treated you as a slave by demanding tribute or wearied you with offering incense.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You didn’t bring me lambs for your entirely burned offering; you didn’t honor me with your sacrifices. I didn’t make you worship with offerings; I didn’t weary you with frankincense.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

You have not offered me the ram of your holocaust, and you have not glorified me with your victims. I have not burdened you with oblations, nor have I wearied you with incense.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou hast not offered me the ram of thy holocaust, nor hast thou glorified me with thy victims. I have not caused thee to serve with oblations, nor wearied thee with incense.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 43:23
19 Tagairtí Cros  

I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, were fled everyone to his field.


The LORD said to Moshe, *Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be an equal weight;


The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.


The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!


Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:


He who kills an ox is as he who kills a man; he who sacrifices a lamb, as he who breaks a dog's neck; he who offers an offering, [as he who offers] pig's blood; he who burns frankincense, as he who blesses an idol. Yes, they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations:


Thus says the LORD of Armies, the God of Yisra'el: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat meat.


For I didn't speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:


*'When anyone offers an offering of a meal offering to the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.


You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.


*Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Yisra'el?


My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!


Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings.


For my yoke is easy, and my burden is light.*