Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 38:12 - Hebrew Names version (HNV)

My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd's tent. I have rolled up, like a weaver, my life. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

My [fleshly] dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil

Common English Bible

My lifetime is plucked up and taken from me like a shepherd’s tent. My life is shriveled like woven cloth; God cuts me off from the loom. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

My longevity has been taken away; it has been folded up and taken from me, like the tent of a shepherd. My life has been cut off, as if by a weaver. While I was still beginning, he cut me off. From morning until evening, you have marked out my limits.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My generation is at an end; and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he cut me off. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 38:12
20 Tagairtí Cros  

He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.


*My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.


Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.


even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!


My days are like a long shadow. I have withered like grass.


Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.


As for me, I said in my haste, *I am cut off from before your eyes.* Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.


For all day long have I been plagued, and punished every morning.


You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.


The daughter of Tziyon is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.


It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.


For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.


For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.


As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.*


Whereas you don't know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.