Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 24:7 - Hebrew Names version (HNV)

The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The new wine mourns, the vine languishes; all the merrymakers sigh.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The wine dries up; the vine withers; all the merry-hearted groan.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The vintage has mourned. The vine has languished. All those who were rejoicing in their hearts have groaned.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The vintage hath mourned: the vine hath languished away all the merry-hearted have sighed.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 24:7
7 Tagairtí Cros  

Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.


For the fields of Cheshbon languish with the vine of Sivmah. The lords of the nations have broken down its choice branches, which reached even to Ya`zer, which wandered into the wilderness. Its shoots were spread abroad. They passed over the sea.


Then will I cause to cease from the cities of Yehudah, and from the streets of Yerushalayim, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste.


I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am the LORD.