Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 21:11 - Hebrew Names version (HNV)

The burden of Dumah. One calls to me out of Se`ir, *Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Dumah (Edom): One calls to me from Seir (Edom), Watchman, what of the night? [How far is it spent? How long till morning?] Guardian, what of the night?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

Féach an chaibidil

Common English Bible

An oracle about Dumah. Someone is calling to me from Seir: “Guard, how long is the night? Guard, how long is the night?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The burden of Dumah, cried out to me from Seir: "Watchman, how goes the night? Watchman, how goes the night?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 21:11
24 Tagairtí Cros  

Ya`akov sent messengers in front of him to Esav, his brother, to the land of Se`ir, the field of Edom.


He commanded them, saying, *This is what you shall tell my lord, Esav: 'This is what your servant, Ya`akov, says. I have lived as a foreigner with Lavan, and stayed until now.


Mishma, and Dumah, Massa, Chadad, and Tema,


Remember, LORD, against the children of Edom, the day of Yerushalayim; who said, *Raze it! Raze it even to its foundation!*


The watchmen who go about the city found me; *Have you seen him whom my soul loves?*


The watchman said, *The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.*


For the Lord said to me, *Go, set a watchman. Let him declare what he sees.


Then Tzidkiyahu the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? Yirmeyahu said, There is. He said also, You shall be delivered into the hand of the king of Bavel.


I set watchmen over you, [saying], Listen to the sound of the shofar; but they said, We will not listen.


Thus says the Lord GOD: Because Edom has dealt against the house of Yehudah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself on them;


So you, son of man, I have set you a watchman to the house of Yisra'el; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.


Egypt will be a desolation, and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Yehudah, because they have shed innocent blood in their land.


Thus says the LORD: *For three transgressions of `Aza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;


Edom shall be a possession. Se`ir, his enemies, also shall be a possession, while Yisra'el does valiantly.


don't contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Se`ir to Esav for a possession.