Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 44:8 - Hebrew Names version (HNV)

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again to you out of the land of Kena`an. How then should we steal silver or gold out of your lord's house?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Note that the money which we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. Is it likely then that we would steal from your master's house silver or gold?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Behold, the money, which we found in our sacks’ mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord’s house silver or gold?

Féach an chaibidil

Common English Bible

The silver that we found at the top of our sacks, we’ve just brought back to you from the land of Canaan. We didn’t steal silver or gold from your master’s house.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The money, which we found at the top of our sacks, we carried back to you from the land of Canaan. So in what way does it follow that we would steal, from the house of your lord, gold or silver?

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The money, that we found in the top of our sacks, we brought back to thee from the land of Chanaan: How then should it be that we should steal out of thy lord's house, gold or silver?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 44:8
12 Tagairtí Cros  

They said one to another, *We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this distress has come upon us.*


As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.


It happened as they emptied their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid.


and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.


The men were afraid, because they were brought to Yosef's house; and they said, *Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys.*


They said to him, *Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!


He said to him, *Which ones?* Yeshua said, *'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.'


For the mitzvot, *You shall not commit adultery,* *You shall not murder,* *You shall not steal,* *You shall not give false testimony,* *You shall not covet,* and whatever other mitzvot there are, are all summed up in this saying, namely, *You shall love your neighbor as yourself.*