Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 4:18 - Hebrew Names version (HNV)

Moshe went and returned to Yitro his father-in-law, and said to him, *Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive.* Yitro said to Moshe, *Go in peace.*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Please let me go back to my family in Egypt and see whether or not they are still living.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Moses went forth, and he returned to Jethro, his father in law, and he said to him, "I shall go and return to my brothers in Egypt, so that I may see if they are still alive." And Jethro said to him, "Go in peace."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Moses went his way, and returned to Jethro his father-in-law and said to him: I will go and return to my brethren into Egypt, that I may see if they be yet alive. And Jethro said to him: Go in peace.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 4:18
11 Tagairtí Cros  

Yosef said to his brothers, *I am Yosef! Does my father still live?* His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence.


Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Yarden seven times, and your flesh shall come again to you, and you shall be clean.


He said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.


Moshe was content to dwell with the man. He gave Moshe Tzipporah, his daughter.


Now Moshe was keeping the flock of Yitro, his father-in-law, the Kohen of Midyan, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Chorev.


He said to the woman, *Your faith has saved you. Go in peace.*


After some days Sha'ul said to Bar-Nabba, *Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.*


The jailer reported these words to Sha'ul, saying, *The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in shalom.*


Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.


The Kohen said to them, Go in peace: before the LORD is your way wherein you go.


Then `Eli answered, Go in peace; and the God of Yisra'el grant your petition that you have asked of him.