Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to Avraham your father.
Exodus 13:5 - Hebrew Names version (HNV) It shall be, when the LORD shall bring you into the land of the Kena`ani, and the Chittite, and the Amori, and the Chivvi, and the Yevusi, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. Amplified Bible - Classic Edition And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which He promised and swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey [a land of plenty], you shall keep this service in this month. American Standard Version (1901) And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. Common English Bible The LORD will bring you to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites. It is the land that the LORD promised your ancestors to give to you, a land full of milk and honey. You should perform this ritual in this month. Catholic Public Domain Version And when the Lord has brought you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers that he would give to you, a land flowing with milk and honey, you will celebrate this manner of sacred rites in this month. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Hevite, and the Jebusite, which he swore to thy fathers that he would give thee, a land that floweth with milk and honey: thou shalt celebrate this manner of sacred rites in this month. |
Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to Avraham your father.
Yosef said to his brothers, *I am dying, but God will surely visit you, and bring you up out of this land to the land which he swore to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov.*
You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.
You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
*It shall be, when the LORD shall bring you into the land of the Kena`ani, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Kena`ani, the Chittite, the Amori, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi, to a land flowing with milk and honey.*'
I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Kena`ani, the Chittite, the Amori, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi.
Remember Avraham, Yitzchak, and Yisra'el, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your seed as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your seed, and they shall inherit it forever.'*
The LORD spoke to Moshe, *Depart, go up from here, you and the people that you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov, saying, 'I will give it to your seed.'
Observe that which I command you this day. Behold, I drive out before you the Amori, the Kena`ani, the Chittite, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi.
I have also established my covenant with them, to give them the land of Kena`an, the land of their travels, in which they lived as aliens.
I will bring you into the land which I swore to give to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov; and I will give it to you for a heritage: I am the LORD.'*
that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amein, LORD.
and gave them this land, which you did swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
in that day I swore to them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.
But I have said to you, *You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.* I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
Have I conceived all this people? Have I brought them forth, that you should tell me, Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?
They told him, and said, We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell therein, save Kalev the son of Yefunneh, and Yehoshua the son of Nun.
Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Avraham, to Yitzchak, and to Ya`akov; because they have not wholly followed me:
When the LORD your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;
When the LORD your God shall cut off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
It shall be, when you are come in to the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein,
When the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Chittite, and the Girgashi, and the Amori, and the Kena`ani, and the Perizzi, and the Chivvi, and the Yevusi, seven nations greater and mightier than you;
You went over the Yarden, and came to Yericho: and the men of Yericho fought against you, the Amori, and the Perizzi, and the Kena`ani, and the Chittite, and the Girgashi, the Chivvi, and the Yevusi; and I delivered them into your hand.