Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 12:22 - Hebrew Names version (HNV)

You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood in the basin, and touch the lintel above the door and the two side posts with the blood; and none of you shall go out of his house until morning.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Take a bunch of hyssop, dip it into the blood that is in the bowl, and touch the beam above the door and the two doorposts with the blood in the bowl. None of you should go out the door of your house until morning.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And dip a little bundle of hyssop in the blood which is at the entrance, and sprinkle the upper threshold with it, and both of the door posts. Let none of you go out of the door of his house until morning.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And dip a bunch of hyssop in the blood that is at the door, and sprinkle the transom of the door therewith, and both the door cheeks. Let none of you go out of the door of his house till morning.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 12:22
13 Tagairtí Cros  

Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.


They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.


Come, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.


and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:


When they had sung the Hallel, they went out to the Mount of Olives.


By faith, he kept the Pesach, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.


to Yeshua, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Hevel.


Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.


how much more will the blood of Messiah, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?


For when every mitzvah had been spoken by Moshe to all the people according to the Torah, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,


It shall be, that whoever shall go out of the doors of your house into the street, his blood shall be on his head, and we shall be guiltless: and whoever shall be with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand be on him.


according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Yeshua the Messiah and be sprinkled with his blood: Grace to you and shalom be multiplied.