So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 4:2 - Hebrew Names version (HNV) Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. Amplified Bible - Classic Edition So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive. American Standard Version (1901) Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; Common English Bible So I declare that the dead, who have already died, are more fortunate than the living, who are still alive. Catholic Public Domain Version And so, I praised the dead more than the living. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I praised the dead rather than the living: |
So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one's birth.
Don't you weep for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.