God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.
Deuteronomy 4:18 - Hebrew Names version (HNV) the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: Amplified Bible - Classic Edition The likeness of anything that creeps on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth. American Standard Version (1901) the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth; Common English Bible an insect that crawls on the earth, or a fish that lives in the sea. Catholic Public Domain Version or of reptiles, which move across the earth, or of fish, which abide in the waters under the earth. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth: |
God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.
So I went in and saw; and see, every form of creeping things, and abominable animals, and all the idols of the house of Yisra'el, portrayed on the wall round about.
the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole sky.