Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 32:7 - Hebrew Names version (HNV)

Remember the days of old. Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will shew thee; Thy elders, and they will tell thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Remember the days of old; consider the years of many generations. Ask your father and he will show you, your elders, and they will tell you.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will show thee; Thine elders, and they will tell thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Remember the days long past; consider the years long gone. Ask your father, he will tell you about it; ask your elders, they will give you the details:

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Remember the days of antiquity. Consider each generation. Question your father, and he will declare it to you. Question your elders, and they will tell it to you.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Remember the days of old: think upon every generation. Ask thy father, and he will declare to thee: thy elders and they will tell thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 32:7
17 Tagairtí Cros  

He says in his heart, *I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.*


I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.


You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.


Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?


For he established a testimony in Ya`akov, and appointed a law in Yisra'el, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;


It will happen, when your children ask you, 'What do you mean by this service?'


It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;


Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; [I am] God, and there is none like me;


Then he remembered the days of old, Moshe [and] his people, [saying], Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he who put his holy Spirit in the midst of them?


For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been [any such thing] as this great thing is, or has been heard like it?


You shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his mitzvot, or not.


Gid`on said to him, Oh, my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD has cast us off, and delivered us into the hand of Midyan.