It happened that he was going on the day of Shabbat through the grain fields, and his talmidim began, as they went, to pluck the ears of grain.
Deuteronomy 23:25 - Hebrew Names version (HNV) When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. Amplified Bible - Classic Edition When you come into the standing grain of your neighbor, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain. American Standard Version (1901) When thou comest into thy neighbor’s standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor’s standing grain. Common English Bible If you go into your neighbor’s grain field, you can pluck ears by hand, but you aren’t allowed to cut off any of your neighbor’s grain with a sickle. Catholic Public Domain Version If you enter into your friend's grain field, you may break off the ears, and rub them in your hand, but you may not reap them with a sickle." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version If thou go into thy friend's corn, thou mayst break the ears, and rub them in thy hand: but not reap them with a sickle. |
It happened that he was going on the day of Shabbat through the grain fields, and his talmidim began, as they went, to pluck the ears of grain.
When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.