All winged creeping things are unclean to you: they shall not be eaten.
And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
And all flying insects are unclean for you; they shall not be eaten.
And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.
Also, all winged insects are off-limits for you. They are not to be eaten.
And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
God said, *Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky.*
and the khasidah, and the anafah after its kind, and the dukifat, and the atalef.
Of all clean birds you may eat.
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.