But Ravshakeh said to them, Has my master sent me to your master, and to you, to speak these words? Hasn't he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
2 Chronicles 32:11 - Hebrew Names version (HNV) Does not Chizkiyahu persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, the LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Ashur? Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? Amplified Bible - Classic Edition Is not Hezekiah leading you on in order to let you die by famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? American Standard Version (1901) Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? Common English Bible Obviously, Hezekiah has fooled you into surrendering yourselves to death by hunger and thirst when he says, “The LORD our God will rescue us from Assyria’s king.” Catholic Public Domain Version Does not Hezekiah deceive you, so that he would deliver you to die from hunger and thirst, by affirming that the Lord your God will free you from the hand of the king of the Assyrians? Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Doth not Ezechias deceive you, to give you up to die by hunger and thirst, affirming that the Lord your God shall deliver you from the hand of the king of the Assyrians? |
But Ravshakeh said to them, Has my master sent me to your master, and to you, to speak these words? Hasn't he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you?
neither let Chizkiyahu make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of Ashur.
Thus shall you speak to Chizkiyahu king of Yehudah, saying, Don't let your God in whom you trust deceive you, saying, Yerushalayim shall not be given into the hand of the king of Ashur.
Thus says Sancheriv king of Ashur, Whereon do you trust, that you abide the siege in Yerushalayim?
Has not the same Chizkiyahu taken away his high places and his altars, and commanded Yehudah and Yerushalayim, saying, You shall worship before one altar, and on it shall you burn incense?
Now therefore don't let Chizkiyahu deceive you, nor persuade you after this manner, neither believe you him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of my hand?
*He trusts in the LORD; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.*
Many there are who say of my soul, *There is no help for him in God.* Selah.
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, *Where is your God?*
saying, *God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.*
But Ravshakeh said, *Has my master sent me only to your master and to you, to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?*
Beware lest Chizkiyahu persuade you, saying, *The LORD will deliver us.* Have any of the gods of the nations delivered their lands from the hand of the king of Ashur?
He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'*