[Mikhayahu] said, *Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.
1 Kings 22:18 - Hebrew Names version (HNV) The king of Yisra'el said to Yehoshafat, Didn't I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil? Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil? Amplified Bible - Classic Edition Then the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would prophesy no good concerning me, but evil? American Standard Version (1901) And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil? Common English Bible Then Israel’s king said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you? He never prophesies anything good about me, only bad.” Catholic Public Domain Version Therefore, the king of Israel said to Jehoshaphat: "Did I not tell you that he prophesies nothing good to me, but always evil?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version (Then the king of Israel said to Josaphat: Did I not tell thee, that he prophesieth no good to me, but always evil?) |
[Mikhayahu] said, *Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the army of heaven standing by him on his right hand and on his left.
The king of Yisra'el said to Yehoshafat, there is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Mikhayahu the son of Yimlah: but I hate him; for he does not prophesy good concerning me, but evil. Yehoshafat said, *Don't let the king say so.*
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
One of the Torah scholars answered him, *Rabbi, in saying this you insult us also.*