and the Chori in their Mount Se`ir, to El-Paran, which is by the wilderness.
1 Kings 11:18 - Hebrew Names version (HNV) They arose out of Midyan, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, to Par`oh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him food, and gave him land. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land. Amplified Bible - Classic Edition They set out from Midian and came to Paran, and took men with them out of Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave [young] Hadad a house and land and ordered provisions for him. American Standard Version (1901) And they arose out of Midian, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him victuals, and gave him land. Common English Bible They set out from Midian and went to Paran. They took men with them from Paran and came to Egypt and to Pharaoh its king. Pharaoh assigned him a home, food, and land. Catholic Public Domain Version And when they had risen up from Midian, they went into Paran, and they took with them some men from Paran. And they went into Egypt, to Pharaoh, the king of Egypt. And he gave him a house, and he appointed food for him, and he assigned land to him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And they arose out of Madian, and came into Pharan. And they took men with them from Pharan, and went into Egypt to Pharao the king of Egypt: who gave him a house, and appointed him victuals, and assigned him land. |
and the Chori in their Mount Se`ir, to El-Paran, which is by the wilderness.
He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.
The sons of Midyan: `Efah, `Efer, Chanokh, Avida, and Elda`ah. All these were the children of Keturah.
that Chadad fled, he and certain Edom of his father's servants with him, to go into Egypt, Chadad being yet a little child.
Chadad found great favor in the sight of Par`oh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tachpenes the queen.
Now when Par`oh heard this thing, he sought to kill Moshe. But Moshe fled from the face of Par`oh, and lived in the land of Midyan, and he sat down by a well.
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.
The children of Yisra'el set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud abode in the wilderness of Paran.
Mo'av said to the elders of Midyan, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licks up the grass of the field. Balak the son of Tzippor was king of Mo'av at that time.
Now the name of the man of Yisra'el that was slain, who was slain with the Midyanite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Shim`oni.
for they vex you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Pe`or, and in the matter of Kozbi, the daughter of the prince of Midyan, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Pe`or.
Behold, one of the children of Yisra'el came and brought to his brothers a Midyanite woman in the sight of Moshe, and in the sight of all the congregation of the children of Yisra'el, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
These are the words which Moshe spoke to all Yisra'el beyond the Yarden in the wilderness, in the `Aravah over against Suf, between Paran, and Tofel, and Lavan, and Chatzerot, and Di-Zahav.
He said, The LORD came from Sinai, And rose from Se`ir to them. He shone forth from Mount Paran. He came from the ten thousands of holy ones. At his right hand was a fiery law for them.