Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corinthians 10:7 - Hebrew Names version (HNV)

Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, *The people sat down to eat and drink, and rose up to play.*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Do not be worshipers of false gods as some of them were, as it is written, The people sat down to eat and drink [the sacrifices offered to the golden calf at Horeb] and rose to sport (to dance and give way to jesting and hilarity). [Exod. 32:4, 6.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Don’t worship false gods like some of them did, as it is written, “The people sat down to eat and drink and they got up to play”.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And so, do not take part in idolatry, as some of them did, just as it was written: "The people sat down to eat and to drink, and then they rose up to amuse themselves."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corinthians 10:7
14 Tagairtí Cros  

When Yehoshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moshe, *There is the noise of war in the camp.*


It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moshe' anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.


He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, *These are your gods, Yisra'el, which brought you up out of the land of Egypt.*


but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.


Therefore, my beloved, flee from idolatry.


But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person.


Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,


However, that knowledge isn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.


The LORD said to me, Arise, get you down quickly from hence; for your people whom you have brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.


Little children, keep yourselves from idols.