Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, “Do not quarrel on the way.”
Philippians 4:2 - English Standard Version 2016 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. Amplified Bible - Classic Edition I entreat and advise Euodia and I entreat and advise Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord. American Standard Version (1901) I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. Common English Bible I urge Euodia and I urge Syntyche to come to an agreement in the Lord. Catholic Public Domain Version I ask Euodia, and I beg Syntyche, to have the same understanding in the Lord. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord. |
Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, “Do not quarrel on the way.”
Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.