Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 27:25 - English Standard Version 2016

Then he said, “Bring it near to me, that I may eat of my son’s game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then [Isaac] said, Bring it to me and I will eat of my son's game, that I may bless you. He brought it to him and he ate; and he brought him wine and he drank.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son’s venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Isaac said, “Bring some food here and let me eat some of my son’s game so I can bless you.” Jacob put it before him and he ate, and he brought him wine and he drank.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Then he said, "Bring me the foods from your hunting, my son, so that my soul may bless you." And when he had eaten what was offered, he also brought forth wine for him. And after he finished it,

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then he said: Bring me the meats of thy hunting, my son, that my soul may bless thee. And when they were brought, and he had eaten, he offered him wine also. Which after he had drunk,

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 27:25
3 Tagairtí Cros  

He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.”


Then his father Isaac said to him, “Come near and kiss me, my son.”


and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die.”