Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Deuteronomy 11:4 - English Standard Version 2016

and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And what He did to the army of Egypt, to their horses and chariots, how He made the waters of the Red Sea flow over them as they pursued you, and how the Lord has destroyed them to this day;

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how Jehovah hath destroyed them unto this day;

Féach an chaibidil

Common English Bible

what God did to the Egyptian army, to its horses and chariots—how he made the water of the Reed Sea flow over their heads when they chased after you, but the LORD destroyed them, and that’s how things stand right now;

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

and to the entire army of the Egyptians, and to their horses and chariots: how the waters of the Red Sea covered them as they were pursuing you, and how the Lord wiped them away, even to the present day;

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And to all the host of the Egyptians, and to their horses and chariots. How the waters of the Red Sea covered them, when they pursued you: and how the Lord destroyed them until this present day.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Deuteronomy 11:4
9 Tagairtí Cros  

And the waters covered their adversaries; not one of them was left.


For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.


“Pharaoh’s chariots and his host he cast into the sea, and his chosen officers were sunk in the Red Sea.


But as for you, turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.’


and what he did to you in the wilderness, until you came to this place,


“Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me. And for many days we traveled around Mount Seir.


By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.