Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 57:8 - Easy To Read Version

Then you get in those beds\par and sin against me by loving\par those gods.\par You love those gods,\par You enjoy looking at their naked bodies.\par You were with me,\par but you left me to be with them.\par You hide the things that help you\par remember me.\par You hide those things\par behind the doors and door posts. {\cf2\super [443]} \par And then you go and make agreements\par with those false gods.\par

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Behind the door and the doorpost you have set up your [idol] symbol [as a substitute for the Scripture text God ordered]. Deserting Me, you have uncovered and ascended and enlarged your bed; and you have made a [fresh] bargain for yourself with [the adulterers], and you loved their bed, where you saw [a beckoning hand or a passion-inflaming image]. [Deut. 6:5, 6, 9; 11:18, 20.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Behind the door and the doorpost you placed your symbols. You abandoned me and lay down, making room in your bed and making deals for yourself with them. You loved their bed; you saw their nakedness.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And behind the door, and beyond the post, you have set up your memorial. For you uncovered yourself next to me, and you received an adulterer. You widened your bed, and you formed a pact with them. You loved their bed with an open hand.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And behind the door and behind the post thou best set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me and hast received an adulterer. Thou hast enlarged thy bed and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 57:8
6 Tagairtí Cros  

\{God said,\} “But you began to trust in your beauty. You used the good name you had and became unfaithful to me. You acted like a prostitute {\cf2\super [121]} with every man that passed by. You gave yourself to them all!


You adulterous woman. You prefer having sex with strangers rather than your own husband.


You sat on a fine bed with a table set before it. You put my incense {\cf2\super [195]} and my oil {\cf2\super [196]} on this table.