Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 16:14 - Easy To Read Version

King David and all his people came to {the Jordan River}. The king and his people were tired. So they rested and refreshed themselves there.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the king and all the people who were with him came [to the Jordan] weary, and he refreshed himself there.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The king and all the people who were with him reached the Jordan River exhausted, and he rested there.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the king and the entire people with him, being weary, went and refreshed themselves there.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 16:14
5 Tagairtí Cros  

So David and his men went on {their way} down the road. But Shimei kept following David. Shimei walked on the other side of the road by the side of the hill. Shimei kept saying bad things to David on his way. Shimei also threw stones and dirt at David.


Absalom, Ahithophel, and all the people of Israel came to Jerusalem.


David came to Bahurim. A man from Saul’s family came out from Bahurim. This man’s name was Shimei son of Gera. Shimei came out saying bad things to David. And he kept saying bad things again and again.


I will catch him while he is tired and weak. I will scare him. And all his people will run away. But I will kill only King David.