You know that in the future we will judge angels. So surely we can judge things in this life.
1 Corinthians 6:4 - Easy To Read Version So if you have those disagreements that must be judged, why do you take those things to people who are not part of the church? Those people mean nothing to the church. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. Amplified Bible - Classic Edition If then you do have such cases of everyday life to decide, why do you appoint [as judges to lay them before] those who [from the standpoint] of the church count for least and are without standing? American Standard Version (1901) If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? Common English Bible So then if you have ordinary lawsuits, do you appoint people as judges who aren’t respected by the church? Catholic Public Domain Version Therefore, if you have matters to judge concerning this age, why not appoint those who are most contemptible in the Church to judge these things! Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version If therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge, who are the most despised in the church. |
You know that in the future we will judge angels. So surely we can judge things in this life.
I say this to shame you. Surely there is some person in your group wise enough to judge a complaint between two brothers (believers)!