Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Leviticus 26:10 - Christian Standard Bible Anglicised

You will eat the old grain of the previous year and will clear out the old to make room for the new.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And you shall eat the [abundant] old store of produce long kept, and clear out the old [to make room] for the new.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You will still be eating the previous year’s harvest when the time will come to clear it out to make room for the new!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

You will eat the oldest of what is old, and, when what is new arrives, you will throw away what is old.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

You shall eat the oldest of the old store: and, new coming on, you shall cast away the old.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Leviticus 26:10
5 Tagairtí Cros  

‘This will be the sign  for you: This year you will eat what grows on its own, and in the second year what grows from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.


The threshing-floors will be full of grain, and the vats will overflow with new wine and fresh oil.


When you sow in the eighth year, you will be eating from the previous harvest. You will be eating this until the ninth year when its harvest comes in.


He thought to himself, “What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?


The day after Passover they ate unleavened bread and roasted grain from the produce of the land.