On that same day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt according to their military divisions.
Jude 1:5 - Christian Standard Bible Anglicised Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe; Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. Amplified Bible - Classic Edition Now I want to remind you, though you were fully informed once for all, that though the Lord [at one time] delivered a people out of the land of Egypt, He subsequently destroyed those [of them] who did not believe [who refused to adhere to, trust in, and rely upon Him]. American Standard Version (1901) Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. Common English Bible I want to remind you of something you already know very well. The Lord, who once saved a people out of Egypt, later destroyed those who didn’t maintain their faith. Catholic Public Domain Version So I want to caution you. Those who once knew everything that Jesus did, in saving the people from the land of Egypt, afterwards perished because they did not believe. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version I will therefore admonish you, though ye once knew all things, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, did afterwards destroy them that believed not: |
On that same day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt according to their military divisions.
Nevertheless, I have written to remind you more boldly on some points because of the grace given me by God
For who heard and rebelled? Wasn’t it all who came out of Egypt under Moses?
Dear friends, this is now the second letter I have written to you; in both letters, I want to stir up your sincere understanding by way of reminder,
But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
I have not written to you because you don’t know the truth, but because you do know it, and because no lie comes from the truth.