Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 21:7 - Christian Standard Bible Anglicised

‘When a man sells his daughter as a concubine,  she is not to leave as the male slaves do.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

If a man sells his daughter to be a maidservant or bondwoman, she shall not go out [in six years] as menservants do.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.

Féach an chaibidil

Common English Bible

When a man sells his daughter as a slave, she shouldn’t be set free in the same way as male slaves are set free.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

If anyone sells his daughter to be a servant, she shall not depart as a female servant is accustomed to go out.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 21:7
4 Tagairtí Cros  

We and our children are just like our countrymen and their children, yet we are subjecting our sons and daughters to slavery.  Some of our daughters are already enslaved,  but we are powerless  because our fields and vineyards belong to others.’


his master is to bring him to the judges  and then bring him to the door or doorpost. His master will pierce his ear with an awl, and he will serve his master for life.


If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously towards her.