Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ecclesiastes 7:10 - Christian Standard Bible Anglicised

Don’t say, ‘Why were the former days better than these? ’ since it is not wise of you to ask this.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Do not say, Why were the old days better than these? For it is not wise or because of wisdom that you ask this.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Don’t ask, “How is it that the former days were better than these?” because it isn’t wise to ask this.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ecclesiastes 7:10
9 Tagairtí Cros  

Wisdom is as good as an inheritance and an advantage to those who see the sun,


Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.


This is what the Lord says: Where is your mother’s divorce certificate that I used to send her away? Or to which of my creditors did I sell you? Look, you were sold for your iniquities, and your mother was sent away because of your transgressions.


Gideon said to him, ‘Please, my lord, if the Lord is with us, why has all this happened? And where are all his wonders that our ancestors told us about? They said, “Hasn’t the Lord brought us out of Egypt? ” But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.’