Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Kings 7:12 - Christian Standard Bible Anglicised

So the king got up in the night and said to his servants, ‘Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving,  so they have left the camp to hide in the open country, thinking, “When they come out of the city, we will take them alive and go into the city.” ’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the king rose in the night and said to his servants, I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The king got up in the night. He said to his servants, “Let me tell you what the Arameans are doing to us. They know we are starving, so they’ve left the camp to hide in the fields. They are thinking, The Israelites will come out from the city, and then we’ll capture them alive and invade the city.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And he rose up in the night, and he said to his servants: "I tell you what the Syrians have done to us. They know that we are suffering from famine, and therefore they have gone out from the camp, and they lie hidden in the fields, saying: 'When they will have gone out from the city, we will capture them alive, and then we will be able to enter the city.' "

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he arose in the night and said to his servants: I tell you what the Syrians have done to us. They know that we suffer great famine, and therefore they are gone out of the camp, and lie hid in the fields, saying: When they come out of the city we shall take them alive, and then we may get into the city.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Kings 7:12
4 Tagairtí Cros  

The gatekeepers called out, and the news was reported to the king’s household.


But one of his servants responded, ‘Please, let messengers take five of the horses that are left in the city. Their fate is like the entire Israelite community who will die,  so let’s send them and see.’


He commanded them, ‘Pay attention. Lie in ambush behind the city, not too far from it, and all of you be ready.