Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Proverbios 27:16 - Biblia Version Moderna (1929)

quien a ella refrenare, refrena al viento, y su mano derecha aprieta el resbaloso aceite.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Pretender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar el aceite en la mano derecha.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poner fin a sus quejas es como tratar de detener el viento o de sostener algo con las manos llenas de grasa.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Dominarla? sería como coger el viento, o tomar el aceite con la mano.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la diestra.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

contenerla es como retener al viento o recoger aceite con la mano.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El que puede contenerla, puede contener el viento; o el aceite en su mano derecha.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Proverbios 27:16
3 Tagairtí Cros  

Una gotera incesante en un día lluvioso y una mujer rencillosa son cosas parecidas:


El hierro con hierro se aguza; y así el hombre aguza el semblante de su amigo.


Entonces María, tomando una libra de ungüento de nardo puro, muy precioso, ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos: y se llenó la casa del olor del ungüento.