Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:48 - Biblia Version Moderna (1929)

Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo:  Al que yo besare, aquel es; prendedle.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ese es; prendedle.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El traidor, Judas, había acordado con ellos una señal: «Sabrán a cuál arrestar cuando lo salude con un beso».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El traidor les había dado esta señal: 'Al que yo dé un beso, ése es; arréstenlo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y el que lo entregaba° les había dado° una señal, diciendo: Al que yo bese, Él es: prendedlo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El que lo iba a entregar les dio una señal: 'Aquel a quien yo bese, ése es; detenedlo'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y el que le traicionaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ese es; prendedle.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:48
7 Tagairtí Cros  

Volvió pues Abner a Hebrón; y Joab le llamó aparte en medio de la puerta para hablar con él privadamente: e hirióle allí en el vientre, de modo que murió, por la sangre de Asael su hermano.


¡No me arrebates con los inicuos, y con los obradores de iniquidad! los cuales hablan paz con sus prójimos, y llevan maldad en su corazón.


¶Y mientras aun hablaba, he aquí que Judas, uno de los doce, vino; y con él una gran multitud, con espadas y palos, por parte de los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo.


Y luego, llegándose a Jesús, le dijo:  ¡Dios te guarde, Rabbí! y le besó.


Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle, y llevadle con seguridad.