Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 24:23 - Biblia Version Moderna (1929)

¶Entonces si alguno os dijere:  ¡He aquí el Cristo! o: ¡Heleallí! no lo creáis:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías” o “Allí está”, no lo crean.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces, si alguien les dice: Miren, el Mesías está aquí o está allá, no le crean.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces, si alguno os dice: ¡He aquí el Mesías! o: ¡Aquí!, no lo creáis.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces, si alguien os dice: 'Mirad, el Cristo está aquí, o allí', no lo creáis;

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no lo creáis.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 24:23
6 Tagairtí Cros  

Y entonces, si alguno os dijere: ¡He aquí el Cristo! o ¡Hele allí! No lo creáis:


Y él dijo: Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: ¡Yo soy el Cristo! y el tiempo se acerca. No vayáis en pos de ellos.


Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, a éste sí recibiréis.


Mas el centurión tenía más confianza en el piloto y en el patrón de la nave, que en lo que fué dicho por Pablo.