Y entonces, si alguno os dijere: ¡He aquí el Cristo! o ¡Hele allí! No lo creáis:
Mateo 24:23 - Biblia Version Moderna (1929) ¶Entonces si alguno os dijere: ¡He aquí el Cristo! o: ¡Heleallí! no lo creáis: Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis. Biblia Nueva Traducción Viviente »Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías” o “Allí está”, no lo crean. Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces, si alguien les dice: Miren, el Mesías está aquí o está allá, no le crean. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces, si alguno os dice: ¡He aquí el Mesías! o: ¡Aquí!, no lo creáis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Entonces, si alguien os dice: 'Mirad, el Cristo está aquí, o allí', no lo creáis; Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no lo creáis. |
Y entonces, si alguno os dijere: ¡He aquí el Cristo! o ¡Hele allí! No lo creáis:
Y él dijo: Mirad que no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: ¡Yo soy el Cristo! y el tiempo se acerca. No vayáis en pos de ellos.
Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, a éste sí recibiréis.
Mas el centurión tenía más confianza en el piloto y en el patrón de la nave, que en lo que fué dicho por Pablo.