Y otra vez os digo, que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.
Mateo 19:25 - Biblia Version Moderna (1929) Oyendo esto los discípulos, se asombraron en gran manera, diciendo: ¿Quién, pues, podrá salvarse? Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Sus discípulos, oyendo esto, se asombraron en gran manera, diciendo: ¿Quién, pues, podrá ser salvo? Biblia Nueva Traducción Viviente Los discípulos quedaron atónitos. —Entonces, ¿quién podrá ser salvo? —preguntaron. Biblia Católica (Latinoamericana) Los discípulos, al escucharlo, se quedaron asombrados. Dijeron: 'Entonces, ¿quién puede salvarse?' La Biblia Textual 3a Edicion Y oyéndolo los° discípulos, se asombraban en gran manera, diciendo: Entonces, ¿quién puede ser salvo? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando lo oyeron los discípulos, se quedaron hondamente sorprendidos y dijeron: 'Pero entonces, ¿quién podrá salvarse?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Al oír esto, sus discípulos se asombraron en gran manera, diciendo: ¿Quién, entonces, podrá ser salvo? |
Y otra vez os digo, que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.
Mas Jesús, fijando en ellos la vista, lesdijo: Para los hombres esto es imposible; mas para Diostodas las cosas son posibles.
Y si no se abreviasen aquellos días, ninguna carne podría salvarse; mas por causa de los escogidos, aquellosdías serán abreviados.
Y si el Señor, en su propósito, no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, a quienes él escogió, acortó aquellos días.
porque dice la Escritura: Todo aquel que invocare el nombre del Señor será salvó.