Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 18:26 - Biblia Version Moderna (1929)

Por tanto el siervo, cayendo en tierra,  le rindió homenaje, diciendo:  ¡Señor, ten paciencia conmigo, y te lo pagaré todo!

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces aquel siervo, postrado, le suplicaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»El hombre cayó de rodillas ante su amo y le suplicó: “Por favor, tenme paciencia y te lo pagaré todo”.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El empleado, pues, se arrojó a los pies del rey, suplicándole: 'Dame un poco de tiempo, y yo te lo pagaré todo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

El siervo entonces, cayó postrado ante él, diciendo:° Ten paciencia° conmigo, y te pagaré todo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El siervo se echó entonces a sus pies y, postrado ante él, le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que te lo pagaré todo!'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces aquel siervo, postrado le rogaba, diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 18:26
5 Tagairtí Cros  

Por tanto su consiervo, cayendo en tierra,le rogaba, diciendo: ¡Ten paciencia conmigo, y te lo pagare!


Y entrando en la casa, hallaron al niño, con su madre María; y cayendo en tierra, le tributaron homenaje: y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones: oro, olíbano y mirra.


Y he aquí que viniendo un leproso, prosternóse ante él, diciendo: ¡Señor, si quieres, puedes limpiarme!


Simón respondiendo, le dijo:  Pienso que aquel a quien más perdonó. Y él le dijo: Has juzgado rectamente.


Porque siendo ignorantes de la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios: