Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jueces 18:21 - Biblia Version Moderna (1929)

Luego ellos volvieron el rostro y se fueron; poniendo las familias y el ganado y el bagaje en frente de ellos.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y ellos se volvieron y partieron, y pusieron los niños, el ganado y el bagaje por delante.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El grupo dio la vuelta y siguió su viaje con sus hijos, el ganado y las posesiones al frente.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al reiniciar la marcha, pusieron en la vanguardia a los niños, el ganado y el equipaje.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Luego dieron la vuelta y partieron, poniendo a los pequeños, el ganado y el bagaje delante de ellos.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se pusieron de nuevo en camino y se fueron, llevando delante en cabeza a los niños, el ganado y los objetos preciosos.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y ellos tornaron y se fueron; y pusieron los niños, y el ganado y el bagaje, delante de sí.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jueces 18:21
5 Tagairtí Cros  

¡Llega el Asirio a Ayat; pasa a Migrón; en Micmás deposita su bagaje;


Helcat con sus ejidos, y Rehob con sus ejidos: cuatro ciudades.


Entonces alegróse el corazón del sacerdote, y él mismo tomó el efod y los ídolos domésticos y la imagen de escultura, y entró en medio de la gente armada.


¶Ya se habían alejado de la casa de Mica, cuando los hombres que estaban en las casas vecinas a la casa de Mica fueron convocados, y siguieron tras los hijos de Dan;


cuando David, arrojando el equipaje de sobre sí, dejándolo en mano del guarda de los equipajes, corrió al ejército, y llegando, saludó a sus hermanos.