Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Hageo 2:11 - Biblia Version Moderna (1929)

Así dice Jehová de los Ejércitos: Preguntad, si queréis, a los sacerdotes respecto de la ley, diciendo:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora a los sacerdotes acerca de la ley, diciendo:

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

«El Señor de los Ejércitos Celestiales dice: pregunta a los sacerdotes acerca de la ley:

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

para que, en su nombre, les pidiera a los sacerdotes la solución del siguiente caso, de acuerdo a la ley.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Así dice YHVH Sebaot: Pregunta ahora a los sacerdotes de la Ley, diciendo:

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Así habla Yahveh Sebaot: pide a los sacerdotes una aclaración sobre este caso:

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Así dice Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora a los sacerdotes acerca de la ley, diciendo:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Hageo 2:11
7 Tagairtí Cros  

Sus sacerdotes hacen violencia a mi ley, y profanan mis cosas santas; no ponen diferencia entre lo sagrado y lo profano, y no hacen que se distinga entre lo inmundo y lo puro; y esconden sus ojos de mis días del descanso, y yo he sido profanado en medio de ellos.


Porque los labios del sacerdote han de guardar la ciencia, y de sus labios los hombres deben buscar la ley; porque mensajero es de Jehová de los Ejércitos.


Ellos pues enseñarán tus juicios a Jacob, y tu ley a Israel; pondrán incienso delante de ti, y holocaustos sobre tu altar.


reteniendo firme la palabra fiel, que es conforme a la enseñanza, para que pueda así exhortar en la sana doctrina, y convencer a los que contradicen.