Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 43:6 - Biblia Version Moderna (1929)

A lo cual dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis este mal, de decir al hombre que teníais todavía otro hermano?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Dijo entonces Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Por qué fueron ustedes tan crueles conmigo? —se lamentó Jacob—. ¿Por qué le dijeron que tenían otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dijo entonces Israel: '¿Por qué, para desgracia mía, le dijeron a ese hombre que tenían otro hermano?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal declarando a ese hombre que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Preguntó Israel: '¿Por qué tuvisteis la mala ocurrencia de decirle que teníais otro hermano?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, diciendo al varón que teníais otro hermano?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 43:6
3 Tagairtí Cros  

mas si tú no quieres enviarle, no descenderemos; porque aquel hombre nos dijo: No veréis mi rostro, sin que venga vuestro hermano con vosotros.


Y le contestaron: Con mucha particularidad nos preguntó el hombre acerca de nosotros y de nuestra parentela, diciendo: ¿Vive todavía vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le declaramos conforme a estas palabras: ¿De dónde habíamos de saber que iba a decir: Haced venir a vuestro hermano?


Y decían a Moisés: ¿Acaso por no haber sepulturas en Egipto nos trajiste acá para morir en el desierto? ¿Por qué has hecho esto con nosotros, sacándonos de Egipto?