y dijo: Señor mío, si es así que he hallado gracia en tus ojos, te ruego no pases de largo a tu siervo.
Génesis 34:11 - Biblia Version Moderna (1929) Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: ¡Halle yo gracia en vuestros ojos! y lo que me dijereis yo lo daré. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. Biblia Nueva Traducción Viviente El propio Siquem también habló con el padre de Dina y con sus hermanos: —Por favor, sean bondadosos conmigo y permitan que me case con ella —les suplicó—. Yo les daré cualquier cosa que me pidan. Biblia Católica (Latinoamericana) Siquem dijo al padre y a los hermanos de Dina: 'Les ruego que me perdonen. Yo les daré todo lo que ustedes me pidan. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijo Siquem al padre de ella y a sus hermanos: Halle yo gracia ante vuestros ojos, y daré lo que me digáis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Después habló Siquén al padre y a los hermanos de la joven: 'Consiga yo vuestro favor y os daré lo que me pidáis. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. |
y dijo: Señor mío, si es así que he hallado gracia en tus ojos, te ruego no pases de largo a tu siervo.
Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Llegamos a tu hermano Esaú, y también él viene a tu encuentro, y cuatrocientos hombres con él.
Dijo entonces Esaú: Permite que ponga a tu servicio parte de la gente que está conmigo. Mas dijo Jacob: ¿Para qué esto? ¡Halle yo gracia en los ojos de mi señor!
Así habitaréis con nosotros, y la tierra estará ante vosotros; habitad, pues, y traficad y tened posesiones en ella.
Cargad sobre mí sin tasa, dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis; con tal que me deis la joven por mujer.