Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 21:31 - Biblia Version Moderna (1929)

Sea que haya acorneado a hijo, sea que haya acorneado a hija, conforme a esta sentencia se hará con él.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 21:31
4 Tagairtí Cros  

¶Cuando un buey acorneare a hombre o a mujer, de modo que muera, será apedreado irremisiblemente aquel buey, y no será comida su carne; mas el dueño del buey quedará absuelto.


Si le fuere impuesto rescate, pagará por la redención de su vida conforme a todo lo que le fuere impuesto.


Si el buey acorneare a un siervo o a una sierva, el dueño pagará treinta siclos de plata al amo de ellos, y el buey será apedreado.


¡Se para y mide la tierra! ¡echa una mirada, y hace estremecer a las naciones! se esparcen también como polvo las montañas sempiternas, se hunden los collados eternos; ¡suyos son los senderos de las eternidad!