¶Cuando un buey acorneare a hombre o a mujer, de modo que muera, será apedreado irremisiblemente aquel buey, y no será comida su carne; mas el dueño del buey quedará absuelto.
Éxodo 21:31 - Biblia Version Moderna (1929) Sea que haya acorneado a hijo, sea que haya acorneado a hija, conforme a esta sentencia se hará con él. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Haya acorneado a hijo, o haya acorneado a hija, conforme a este juicio se hará con él. Biblia Nueva Traducción Viviente »La misma ordenanza se aplica si el buey cornea a un muchacho o a una muchacha. Biblia Católica (Latinoamericana) Si cornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá la misma norma. La Biblia Textual 3a Edicion Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se hará con él conforme a este decreto. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si el buey acornea a un niño o a una niña, se le aplicará esta misma ley. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Haya acorneado a un hijo, o haya acorneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él. |
¶Cuando un buey acorneare a hombre o a mujer, de modo que muera, será apedreado irremisiblemente aquel buey, y no será comida su carne; mas el dueño del buey quedará absuelto.
Si le fuere impuesto rescate, pagará por la redención de su vida conforme a todo lo que le fuere impuesto.
Si el buey acorneare a un siervo o a una sierva, el dueño pagará treinta siclos de plata al amo de ellos, y el buey será apedreado.
¡Se para y mide la tierra! ¡echa una mirada, y hace estremecer a las naciones! se esparcen también como polvo las montañas sempiternas, se hunden los collados eternos; ¡suyos son los senderos de las eternidad!