Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Eclesiastés 1:5 - Biblia Version Moderna (1929)

El sol también se levanta y el sol se pone; apresurándose a volver al lugar de donde se levantó.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Sale el sol, y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El sol sale y se pone, y se apresura a dar toda la vuelta para volver a salir.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El sol sale, el sol se pone, y no piensa más que en salir de nuevo.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Sale el sol, y se va el sol, Jadeando° hasta su lugar, Y desde allí vuelve a salir.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sale el sol y luego se pone; se apresura a ir a su lugar, de donde sale de nuevo.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sale el sol, y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde nace.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Eclesiastés 1:5
9 Tagairtí Cros  

Mientras dure la tierra, siembra y siega, frío y calor, verano e invierno, y día y noche nunca. cesarán de ser.


¡COMO el ciervo brama por las corrientes de las aguas, así clama por ti el alma mía, oh Dios!


hasta que una flecha le atraviese el hígado; a la manera que el pájaro se mete presuroso en la red, sin saber que fue tendida contra su vida.


Así dice Jehová: Si pudiereis anular mi pacto del día, y mi pacto de la noche, de modo que no haya día y noche a su debido tiempo,


El sol y la luna se paran en sus moradas; a la luz de tus flechas pasan adelante, al brillo de tu relumbrante lanza.