¶Y Abner hijo de Ner, con los siervos de Is-boset hijo de Saúl, salió de Mahanaim para Gabaón.
1 Samuel 17:9 - Biblia Version Moderna (1929) Si pudiere pelear conmigo y matarme, entonces nosotros seremos vuestros siervos; pero si yo pudiere más que él y le matare, entonces vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Si él pudiere pelear conmigo, y me venciere, nosotros seremos vuestros siervos; y si yo pudiere más que él, y lo venciere, vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. Biblia Nueva Traducción Viviente Si me mata, entonces seremos sus esclavos; pero si yo lo mato a él, ¡ustedes serán nuestros esclavos! Biblia Católica (Latinoamericana) Si es capaz de vencerme y derribarme, entonces seremos sus esclavos; pero si yo lo venzo y lo derribo, ustedes serán nuestros esclavos y nos servirán'. La Biblia Textual 3a Edicion Si es capaz de guerrear conmigo y matarme, entonces seremos vuestros siervos, pero si yo lo venzo y lo mato, entonces vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si logra vencerme y matarme, seremos esclavos vuestros; pero si yo lo venzo y lo mato, vosotros seréis nuestros esclavos y tendréis que servirnos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si él pudiere pelear conmigo, y me venciere, nosotros seremos vuestros siervos; y si yo pudiere más que él, y lo venciere, vosotros seréis nuestros siervos y nos serviréis. |
¶Y Abner hijo de Ner, con los siervos de Is-boset hijo de Saúl, salió de Mahanaim para Gabaón.
EMPERO subió Nahás ammonita, y asentó campamento contra Jabés-galaad. Entonces todos los hombres de Jabés dijeron a Nahás: Celebra pacto con nosotros, y te serviremos.
Dijo además el filisteo: ¡Yo desafío a los escuadrones de Israel el día de hoy! dadme un hombre, para que peleemos los dos.