Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corintios 16:16 - Biblia Version Moderna (1929)

que os sometáis a los tales, y asimismo a cada uno que coopera y trabaja.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Os ruego que os sujetéis a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

que se sometan a ellos y a otros como ellos, que sirven con tanta devoción.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ustedes, a su vez, acepten su autoridad así como la de cualquiera que coopere y se dedique al servicio con ellos.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

que estéis a disposición° de aquéllos, y de todos los que cooperan y trabajan.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sed deferentes con ellos y con todos los que colaboran y trabajan.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

os ruego que os sujetéis a los tales, y a todos los que con nosotros ayudan y trabajan.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corintios 16:16
20 Tagairtí Cros  

Entonces el Espíritu revistió a Amasai, jefe de los treinta, el cual respondió: ¡Tuyos somos, oh David, y contigo estamos, hijo de Isaí! ¡Paz, paz a ti, y paz a tus ayudadores; porque tu Dios te ayuda! Entonces David los recibió, y los puso entre los jefes de su tropa.


¿Qué provecho saca el género humano de todo su afán en que se afana debajo del sol?


Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a Pérsida, la bien amada, que ha trabajado mucho en el Señor.


¶Saludad a Prisca y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús;


Saludad a María, la cual ha trabajado por vosotros.


Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a Estaquis, amado mío.


Y Dios ha puesto los miembros en la iglesia, primero apóstoles, segundo profetas, tercero maestros, luego milagros, después dones de curar, los de ayudar y de gobernar, y diversos géneros de lenguas.


Porque nosotros somos colaboradores de Dios: vosotros sois la labranza de Dios, sois el edificio que Dios fabrica.


sujetándoos los unos a los otros en el temor de Dios.


Y te ruego a ti también, fiel compañero de yugo, que ayudes en ello a estas mujeres, las cuales trabajaron conmigo en el evangelio, con Clemente también, y los demás de mis colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida.


acordándonos sin cesar, en presencia del Dios y Padre nuestro, de la obra de vuestra fe, y del trabajo de vuestro amor, y de la paciencia de vuestra esperanza en nuestro Señor Jesucristo;


Porque os acordáis, hermanos, de nuestra fatiga y arduo trabajo; cómo, trabajando noche y día, para que no fuésemos una carga a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios.


¶Y os rogamos, hermanos, que conozcáis a los que trabajan en medio de vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;


¶Los ancianos que gobiernen bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente aquellos que trabajan en predicar y enseñar.


¶Obedeced a los que tienen el gobierno de vosotros, y someteos a ellos; porque velan por vuestras almas, como los que han de dar cuenta a Dios; a fin de que lo hagan con gozo, y no con pesadumbre; porque esto os sería desventajoso.


Saludad a todos los que tienen el gobierno de vosotros, y a todos los santos. Os saludan los de Italia.


porque no es injusto Dios, para olvidarse de vuestra obra, y del amor que habéis mostrado hacia su nombre, en haber asistido a los santos en sus necesidades, y en asistirlos aún.


¶De la misma manera, vosotros los jóvenes, someteos a los ancianos; y todos vosotros, ceñíos de humildad, para servir los unos a los otros; porque Dios resiste a los soberbios, mas da gracia a los humildes.


Debemos pues acoger a los tales, a fin de que nosotros seamos cooperadores a la diseminación de la verdad.


Y tienes paciencia, y has padecido afrenta por amor de mi nombre, y no te has cansado.