Sus hermanos le tenían envidia, mientras que su padre daba vueltas al asunto.
Marcos 9:10 - Biblia Martin Nieto Ellos guardaron el secreto, pero discutían qué querría decir con eso de 'resucitar de entre los muertos'. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y guardaron la palabra entre sí, discutiendo qué sería aquello de resucitar de los muertos. Biblia Nueva Traducción Viviente Así que guardaron el secreto, pero a menudo se preguntaban qué quería decir con «levantarse de los muertos». Biblia Católica (Latinoamericana) Ellos guardaron el secreto, aunque se preguntaban unos a otros qué querría decir eso de 'resucitar de entre los muertos'. La Biblia Textual 3a Edicion Y guardaron el asunto para sí mismos, discutiendo qué significaba° aquello de resucitar de entre los muertos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Ellos guardaron el secreto, aunque preguntándose a sí mismos qué era eso de 'resucitar de entre los muertos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y retuvieron la palabra entre sí, preguntándose entre ellos qué significaría eso de resucitar de los muertos. |
Sus hermanos le tenían envidia, mientras que su padre daba vueltas al asunto.
Pedro se lo llevó aparte y se puso a reprenderle: '¡Dios te libre, Señor! ¡No te sucederá eso!'.
Y le preguntaron: '¿Por qué dicen los maestros de la ley que Elías debe venir antes?'.
Pero ellos no entendían estas palabras y no se atrevían a preguntarle.
Mientras bajaban del monte, Jesús les ordenó que no contasen a nadie lo que habían visto hasta que el hijo del hombre hubiera resucitado de entre los muertos.
Los discípulos no comprendieron estas cosas entonces; pero cuando Jesús fue glorificado, se acordaron de que habían sido escritas de él y que así habían ocurrido.
Algunos filósofos epicúreos y estoicos conversaban con él; unos decían: '¿Qué querrá decir ese charlatán?'. Y otros: 'Parece ser un predicador de divinidades extranjeras' (porque anunciaba a Jesús y la resurrección).