Cuando José vio a Benjamín con ellos, dijo a su mayordomo: 'Lleva a estos hombres a casa, mata un animal y aderézalo, porque comerán conmigo al mediodía'.
Lucas 17:8 - Biblia Martin Nieto Más bien le dirá: Prepárame de cenar, y ponte a servirme hasta que yo coma y beba. Después comerás y beberás tú. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? Biblia Nueva Traducción Viviente No, le dirá: “Prepara mi comida, ponte el delantal y sírveme mientras como. Luego puedes comer tú”. Biblia Católica (Latinoamericana) ¿No le dirán más bien: 'Prepárame la comida y ponte el delantal para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?' La Biblia Textual 3a Edicion ¿No le dirá más bien: Prepara algo para que cene yo,° cíñete y sírveme hasta que coma y beba yo,° y después de esto comerás y beberás tú? Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿No le dirá más bien: 'Prepárame de cenar, y disponte a servirme hasta que yo coma y beba; que luego comerás y beberás tú?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿No le dice más bien: Adereza qué cene, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? |
Cuando José vio a Benjamín con ellos, dijo a su mayordomo: 'Lleva a estos hombres a casa, mata un animal y aderézalo, porque comerán conmigo al mediodía'.
Entonces David se levantó del suelo, se bañó, se perfumó, cambió sus ropas, entró en el templo y adoró al Señor. Volvió a su casa, pidió que le sirviesen de comer y comió.
¡Dichosos los criados a quienes el amo encuentra en vela a su llegada! Os aseguro que los hará sentar a la mesa y se pondrá a servirlos él mismo.
'¿Quién de vosotros, que tenga un criado arando o pastoreando, le dice cuando llega del campo: Pronto, ven y siéntate a la mesa?
¿Tendría que estar agradecido al criado porque hizo lo que se le había ordenado?
se levantó de la mesa, se quitó el manto, tomó una toalla y se la ciñó.