Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 24:3 - Biblia Martin Nieto

Arrebatan el asno de los huérfanos, toman en prenda al buey de la viuda.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Se llevan el asno de los huérfanos, Y toman en prenda el buey de la viuda.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los malos le quitan el burro al huérfano y a la viuda le exigen el buey como garantía por un préstamo.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Se roban el burro de los huérfanos, y confiscan el buey de la viuda.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Se llevan el asno del huérfano, Y toman en prenda el buey de la viuda.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

se llevan el asno del huérfano, toman en prenda el buey de la viuda.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Se llevan el asno de los huérfanos; y toman en prenda el buey de la viuda.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 24:3
9 Tagairtí Cros  

¡Vosotros llegaríais a lanzaros sobre el huérfano, a explotar a vuestro mismo amigo!


porque ése es su único abrigo con que cubre su cuerpo. Si no, ¿con qué va a dormir? Si recurre a mí, yo le escucharé, porque soy misericordioso.


Nadie tomará en prenda las dos piezas de su molino, ni siquiera la piedra superior, pues sería tomar en prenda la vida.


Si se descubre que alguien ha secuestrado a un hermano suyo israelita para emplearlo como esclavo o para venderlo, el secuestrador será condenado a muerte. Así extirparás la maldad de en medio de ti.


Aquí me tenéis; acusadme ante el Señor y ante su ungido si he quitado a alguien un buey o he robado a alguien un asno, si he oprimido o perjudicado a alguien o me he dejado sobornar. Acusadme, y yo os responderé'.