Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 24:10 - Biblia Martin Nieto

Desnudos andan, sin vestido; hambrientos, llevando las gavillas.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Al desnudo hacen andar sin vestido, Y a los hambrientos quitan las gavillas.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

El pobre tiene que andar desnudo, sin ropa; cosecha alimentos para otros mientras él mismo se muere de hambre.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Andan desnudos, sin ropa, y sienten hambre mientras llevan las gavillas.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Hacen que anden desnudos, faltos de ropa, Y le quitan las gavillas a los hambrientos,

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Van desnudos, faltos de abrigo; y, hambrientos, acarrean las gavillas.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

lo hacen andar desnudo, sin ropa, y al hambriento quitan las gavillas.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 24:10
8 Tagairtí Cros  

Sin muelas para exprimir el aceite, pisan los lagares y no apagan la sed.


Arrancan al huérfano del pecho, toman en prenda al lactante del pobre.


si comí sus frutos sin haberlos pagado o estrujé el alma de sus dueños,


Si éste fuere pobre, no retendrás contigo la prenda ni siquiera una noche,


Cuando hagas la recolección en tu campo, si olvidas en él una gavilla, no vuelvas a buscarla. Déjala para el emigrante, el huérfano y la viuda, para que el Señor, tu Dios, te bendiga en todas tus empresas.


El jornal de los obreros que segaron vuestros campos, defraudado por vosotros, clama, y los lamentos de los segadores han llegado a los oídos del Señor todopoderoso.