Por eso llevan lo que les queda, lo que han salvado, al otro lado del torrente de los Sauces.
Isaías 15:8 - Biblia Martin Nieto Los lamentos recorren el territorio de Moab: hasta Egláyim llega su grito; su aullido, hasta Beer- Elín. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Porque el llanto rodeó los límites de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor. Biblia Nueva Traducción Viviente Se oye un grito de angustia por toda la tierra de Moab, desde un extremo hasta el otro, desde Eglaim hasta Beer-elim. Biblia Católica (Latinoamericana) Los alaridos han despertado toda la tierra de Moab;
el griterío se siente hasta en Eglaim
y su eco hasta en Beer-Elim.
Las lagunas de Dimón están rojas de sangre, La Biblia Textual 3a Edicion Porque el llanto se ha extendido a los confines de Moab, Hasta Eglaim se oye su lamento, Hasta Beer-elim° su clamor. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Porque un grito va rodeando el territorio de Moab: hasta Egláin llega su alarido, hasta Beer Elín llega su alarido. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque el llanto rodeó los términos de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beerelim su clamor. |
Por eso llevan lo que les queda, lo que han salvado, al otro lado del torrente de los Sauces.
Porque están llenas de sangre las aguas de Dimón, y aún más añadiré a Dimón: un león sobre los escapados de Moab y sobre los que queden en el país.
A sus orillas vendrán numerosos pescadores; desde Engadí hasta Enegláyim será un tendedero de redes. Los peces serán muy abundantes, en sus diversas especies, como los peces del mar Mediterráneo.
De allí fueron a Beer. Éste es el pozo del que el Señor había dicho a Moisés: 'Reúne al pueblo, y yo le daré agua'.