Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Hechos 7:40 - Biblia Martin Nieto

dijeron a Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque ese Moisés que nos sacó de Egipto no sabemos qué ha sido de él.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

cuando dijeron a Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Le dijeron a Aarón: “Haznos unos dioses que puedan guiarnos, porque no sabemos qué le ha pasado a este Moisés, quien nos sacó de Egipto”.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Incluso dijeron a Aarón: 'Danos dioses que vayan delante de nosotros, porque no sabemos qué ha sido de este Moisés que nos sacó de Egipto.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

diciéndole a Aarón: ¡Haznos dioses que vayan° delante de nosotros, porque este Moisés que nos sacó de tierra de Egipto, no sabemos qué le ha ocurrido!°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

diciendo a Aarón: 'Haznos dioses que vayan delante de nosotros pues a ese Moisés que nos sacó de la tierra de Egipto no sabemos qué le ha pasado'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

diciendo a Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Hechos 7:40
2 Tagairtí Cros  

El pueblo, viendo que Moisés tardaba en bajar de la montaña, se reunió en torno a Aarón y le dijo: 'Anda, haznos un Dios que vaya delante de nosotros, porque ese Moisés, el hombre que nos ha sacado de Egipto, no sabemos qué ha sido de él'.


Me dijeron: Haznos un Dios que vaya delante de nosotros, porque ese Moisés, que nos ha sacado de la tierra de Egipto, no sabemos qué ha sido de él.