Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 40:30 - Biblia Martin Nieto

Puso la pila entre la tienda de la reunión y el altar, echó agua en ella para lavarse

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego Moisés instaló el lavamanos entre el tabernáculo y el altar, y lo llenó de agua para que los sacerdotes pudieran lavarse.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Puso la pileta entre la Tienda de las Citas y el altar y echó agua en ella para las abluciones;'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Después puso la fuente entre la Tienda de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Puso la pila entre la tienda del encuentro y el altar, y echó agua en ella para las abluciones.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y puso la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y puso en ella agua para lavar.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 40:30
7 Tagairtí Cros  

Hizo de bronce la pila y su pie, con los espejos de las mujeres que velaban a la entrada de la tienda de la reunión.


Puso el altar de los holocaustos a la entrada del tabernáculo de la tienda de la reunión y en él ofreció el holocausto y la ofrenda, como el Señor le había mandado.


y en ella se lavaron manos y pies Moisés, Aarón y sus hijos.


Pondrás la pila entre la tienda de la reunión y el altar y echarás agua en ella.


Os rociaré con agua pura y os purificaré de todas vuestras inmundicias y de todos vuestros ídolos.


acerquémonos con un corazón sincero, con fe perfecta, purificados los corazones de toda mancha de la que tengamos conciencia, y el cuerpo lavado con agua pura.